{"id":818,"date":"2021-11-02T13:02:55","date_gmt":"2021-11-02T13:02:55","guid":{"rendered":"https:\/\/archivo.e-consulta.com\/blogs\/consultario\/2021\/11\/02\/papusza\/"},"modified":"2021-11-02T13:02:55","modified_gmt":"2021-11-02T13:02:55","slug":"papusza","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/archivo.e-consulta.com\/blogs\/nuevoconsultario\/ensayo\/papusza\/","title":{"rendered":"Papusza"},"content":{"rendered":"<p>Cuando yo era chica, la llegada de las gitanas al pueblo era un acontecimiento: la irrupci&oacute;n de lo distinto, temor y fascinaci&oacute;n. Con sus polleras largas, sus gasas y sedas coloridas, las voces gruesas, el diente de oro asomando en la risa de viejas y j&oacute;venes. Las gitanas, las otras.<\/p>\n<p>&ldquo;Perseguidos, discriminados, sospechados, obligados primero al nomadismo y despu&eacute;s al asentamiento forzoso, empujados a la pobreza y a vivir durante d&eacute;cadas fuera de la historia, el pueblo gitano es sobre todo tremendamente mal entendido&rdquo;, dice Isabel Fonseca, quien realiz&oacute; su trabajo de campo en Europa del Este, vivi&oacute; con ellos, conoci&oacute; sus costumbres, su idioma y su historia y public&oacute; <em>Enterradme de pie<\/em>, un libro revelador sobre esos a quienes llama &ldquo;los negros de Europa&rdquo;.<\/p>\n<p>El pueblo gitano ha vivido hasta no hace tanto &ldquo;fuera de las normas de los dem&aacute;s pueblos, los sedentarios&rdquo;, sin poseer m&aacute;s que lo que pod&iacute;an llevar con ellos, para vivir en el camino, tomar lo que el camino les ofrec&iacute;a, amar el baile, la m&uacute;sica&hellip; La nostalgia es la esencia de la m&uacute;sica gitana, pero es nostalgia de ese camino que lleva a ning&uacute;n sitio, porque la melancol&iacute;a que se suele basar en la patria o en la casa no tiene sentido en la cultura roman&iacute;, donde no hay regreso, sino andar, <em>O lungo drom<\/em>, el largo camino, donde la naturaleza era el hogar y las grandes familias viajaban en el tabor compuesto por carromatos, adelante los hombres, detr&aacute;s las mujeres, abajo el suelo, arriba el cielo. Bronislawa Wajs, m&aacute;s conocida por Papusza, fue una gitana que hizo cosas que no eran habituales para una mujer de su pueblo. Nacida en 1908 o 1909, en alg&uacute;n lugar de Polonia cerca de Lublin, y muerta en otra ciudad polaca en 1987, fue una <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Poeta\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">poeta<\/a> y <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Cantante\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">cantante<\/a> <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Roman%C3%AD\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">roman&iacute;<\/a>, la primera en una cultura oral cuyos textos fueron publicados.<\/p>\n<p>Papusza, su nombre gitano, quiere decir &ldquo;Mu&ntilde;eca&rdquo; y me pregunto si no vendr&aacute; de ah&iacute; el papusa lunfardo que se utiliza como equivalente de mujer linda, atractiva. Naci&oacute; en una familia <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/N%C3%B3madas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">n&oacute;mada<\/a>, hija de una mujer gitana y de un hombre de nombre desconocido que muri&oacute; en Siberia. Fue criada por su madre y su padrastro. Pas&oacute; infancia y adolescencia con su familia en los territorios m&aacute;s orientales de la <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Segunda_Rep%C3%BAblica_Polaca\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Polonia de entreguerras<\/a> porque su tabor bajaba por los bosques orientales de Volinia hasta el sur de Ucrania. Eran arpistas, transportaban sus instrumentos y a veces paraban un d&iacute;a o dos en alguna aldea. Esos fueron los momentos que ella aprovech&oacute; para aprender a leer y a escribir, en parte de manera <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Autodidacta\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">autodidacta<\/a>, en parte ofreciendo v&iacute;veres a cambio de que ni&ntilde;os escolarizados le ense&ntilde;aran cada vez que la Kumpania se deten&iacute;a en alg&uacute;n sitio. A los 15 a&ntilde;os la obligaron a casarse con el hermano de su padrastro, <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Arpa\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">arpista<\/a> valorado en la comunidad, veinticuatro a&ntilde;os mayor que ella. No tuvieron hijos, al parecer ella se neg&oacute; a tenerlos, pero durante la <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Segunda_Guerra_Mundial\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Segunda Guerra <\/a>adoptaron a un ni&ntilde;o que hab&iacute;a quedado hu&eacute;rfano, un ni&ntilde;o que ella encontr&oacute; entre cad&aacute;veres y que cuid&oacute; con el benepl&aacute;cito de su marido.<\/p>\n<p>Bas&aacute;ndose en la gran tradici&oacute;n gitana de narraciones improvisadas y canciones populares sencillas y breves, compuso largas baladas, la mayor&iacute;a angustiosos lamentos de pobreza, amor imposible y, m&aacute;s tarde, anhelo de una libertad perdida que hablaban del <em>lungo drom<\/em>, o largo camino, de ning&uacute;n sitio ad&oacute;nde ir y de ning&uacute;n regreso.<\/p>\n<p>Bajo el nazismo, Papusza perdi&oacute; m&aacute;s de un centenar de familiares en Auschwitz, muertos del genocidio gitano, el segundo en cantidad de v&iacute;ctimas despu&eacute;s del jud&iacute;o pero muy diluido en el relato de la historia universal. Perseguidos desde hac&iacute;a siglos en todos los pueblos y pa&iacute;ses por donde pasaban, los gitanos sufrieron en su carne la condena a la que los dem&aacute;s pueblos los sometieron: primero expulsarlos a la vida errante, despu&eacute;s prohibir esa vida errante, erradicar su nomadeo, el vagabundaje&hellip; imponi&eacute;ndoles duros castigos o bienintencionados decretos que hablaban de integraci&oacute;n, pero los obligaban a renunciar a su modo de vivir, a perder su esencia. En todas partes fueron perseguidos y la Segunda Guerra fue para ellos un paso m&aacute;s en esa direcci&oacute;n que empujaba al exterminio su forma de vivir.<\/p>\n<p>Los poemas de Papusza son, hoy, &ldquo;uno de los escasos testimonios escritos del exterminio del pueblo gitano&rdquo;. En <em>L&aacute;grimas de sangre: lo que pasamos bajo los alemanes en Wolhiynia en los a&ntilde;os 43 y 44, <\/em>uno de sus poemas m&aacute;s extensos, ella expres&oacute; la magnitud de los sufrimientos de su pueblo durante la guerra, as&iacute; como tambi&eacute;n su amor por la vida y la naturaleza. Canto sobre lugares espec&iacute;ficos, sobre hechos concretos que les hab&iacute;an sucedido y sobre las penurias que pasaron gitanos y jud&iacute;os, entre otras cosas. Ella y los suyos pasaron dos a&ntilde;os en un bosque viviendo bajo tierra, destruidos sus carromatos para no ser vistos, sin poder encender fuego ni siquiera en invierno.<\/p>\n<p>Tras la <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Segunda_Guerra_Mundial\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Segunda Guerra<\/a>, se refugi&oacute;, en el clan al que pertenec&iacute;a Papusza, el poeta y etn&oacute;grafo polaco <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Jerzy_Ficowski\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Jerzy Ficowski<\/a>, partisano del movimiento de la <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Resistencia_polaca\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">resistencia polaca<\/a> a la <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Europa_ocupada_por_la_Alemania_nazi\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ocupaci&oacute;n nazi<\/a>. Ficowski anim&oacute; a Papusza a recopilar su poes&iacute;a y se la ense&ntilde;&oacute; a un escritor prestigioso, quien le busc&oacute; editores que enseguida captaron la excepcionalidad que ella supon&iacute;a. Los poemas salieron en revistas y m&aacute;s tarde en una antolog&iacute;a. Ella era pr&aacute;cticamente biling&uuml;e: escrib&iacute;a su diario en polaco y su poes&iacute;a en roman&iacute;, para lo cual utiliz&oacute; los signos alfab&eacute;ticos de la lengua polaca para transcribir la fon&eacute;tica roman&iacute;, que carec&iacute;a de escritura.<\/p>\n<p>Poco m&aacute;s tarde, en la d&eacute;cada de 1950, las autoridades polacas llevaron a cabo un programa de asimilaci&oacute;n y sedentarizaci&oacute;n forzosa del pueblo gitano, que se extendi&oacute; durante unos 20 a&ntilde;os y formaba parte de la pol&iacute;tica pro-sovi&eacute;tica de productivizaci&oacute;n. En ese contexto, Fikowski consider&oacute; que los poemas de Papusza pod&iacute;an servir con fines propagand&iacute;sticos entre los roman&iacute;es para apoyar esa pol&iacute;tica de sedentarizaci&oacute;n, vivienda y escolarizaci&oacute;n, desarrollada por el gobierno con los alrededor de 15,000 gitanos supervivientes del Holocausto. Pero en 1953, mientras Papusza resid&iacute;a en una granja colectiva para gitanos en el occidente de <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Polonia\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Polonia<\/a>, a orillas del r&iacute;o <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Varta\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Varta<\/a>, fue apartada del clan por &ldquo;traidora&rdquo;, porque adem&aacute;s de sus contactos con las autoridades, la escritura no era vista con buenos ojos porque supon&iacute;a &ldquo;contar los secretos&rdquo; de las costumbres gitanas. Aunque ella pidi&oacute; que se retiraran las ediciones, fue juzgada por los suyos, considerada impura y castigada con la expulsi&oacute;n de por vida de la comunidad. En una &eacute;poca en que &ldquo;el problema gitano&rdquo; se solucion&oacute; poniendo en pr&aacute;ctica los asentamientos que hicieron disminuir el analfabetismo, pero borraron para siempre muchos oficios, costumbres y tradiciones culturales y art&iacute;sticas, se la vio como una traidora. Ella quem&oacute; cerca de trescientos poemas in&eacute;ditos, pas&oacute; ocho meses recluida en un psiqui&aacute;trico con una profunda depresi&oacute;n y los restantes 34 a&ntilde;os repudiada por los suyos, olvidada&hellip;, rehuida por su generaci&oacute;n y desconocida por la siguiente, hasta su muerte en 1987.<\/p>\n<p>Solo a&ntilde;os m&aacute;s tarde se recuper&oacute; parte de su obra, que ella no hab&iacute;a destruido, y desde entonces se la reconoce como una de las voces que m&aacute;s han defendido la cultura gitana.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/GitanasKamira\/?__tn__=kC-R&amp;eid=ARC9ICWld_UbieCGeK-FGIKhHm9dHkpFNtyuKSrgSXs21Q_kbld4FixbtguGd3jSoz3oMf29lGJIEOen&amp;hc_ref=ARRzALqfFuA-wolVK9oef1miCIPMxEMICsQHRlTkumlxMTRb-_NPmTMRXKAE6Psp_J0&amp;fref=nf&amp;__xts__%5B0%5D=68.ARC7Ai1eKW60deV_K9rNO6KdOQF9J8joiGPHs5RQOr1FTgvCzG46pj43x58NRCban5vfhcvFxz21HJj3GOqzxX3AYNYzhghZiFj6ieZMAEmCFSYRytcGCgkU4Xu69970ssgIKVNekvoQ1KySDZG7qzbSuD91jKQTIb5MeeUOCsX7vuLshIU0Z9JZx2U55o_2Sd_Y2tjYoxjRG4briiGYnvdjHNtBUTZ-KRbFngSGCVZtluuyVdYZnPwGasdoVHSceSlFG7RGy4NnTefhwk_U7fYeE9qJ6o9Sa5ixWAXxA06H2AgLyCSkR4czZMtX0CuKjAYbSkM2jcmO6ISMZ98KTkY\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Kamira &ndash;La Federaci&oacute;n Nacional de Mujeres Gitanas<\/a> de Cordoba, Espa&ntilde;a, reivindica su memoria con un Concurso Internacional de Poes&iacute;a Roman&iacute; para apoyar y visibilizar la integraci&oacute;n y convivencia de la cultura Rroma y la polaca.<\/p>\n<p>La editorial espa&ntilde;ola Torremozas edit&oacute; un libro biling&uuml;e con sus poemas, titulado <em>El Bosque, mi padre<\/em>. En la web se puede encontrar unos videos donde ella canta en roman&iacute;: <em>Nadie me comprende<\/em>, \/ <em>s&oacute;lo el bosque y el r&iacute;o. \/ Aquello de lo que yo hablo \/ ha pasado todo ya, todo, <\/em>\/ <em>y todas las cosas se han ido con ello&#8230;<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cuando yo era chica, la llegada de las gitanas al pueblo era un acontecimiento: la irrupci&oacute;n de lo distinto, temor y fascinaci&oacute;n. Con sus polleras largas, sus gasas y sedas coloridas, las voces gruesas, el diente de oro asomando en la risa de viejas y j&oacute;venes. Las gitanas, las otras. &ldquo;Perseguidos, discriminados, sospechados, obligados primero [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":139,"featured_media":819,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[],"class_list":["post-818","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ensayo"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/archivo.e-consulta.com\/blogs\/nuevoconsultario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/818","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/archivo.e-consulta.com\/blogs\/nuevoconsultario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/archivo.e-consulta.com\/blogs\/nuevoconsultario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archivo.e-consulta.com\/blogs\/nuevoconsultario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/139"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archivo.e-consulta.com\/blogs\/nuevoconsultario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=818"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/archivo.e-consulta.com\/blogs\/nuevoconsultario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/818\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archivo.e-consulta.com\/blogs\/nuevoconsultario\/wp-json\/wp\/v2\/media\/819"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/archivo.e-consulta.com\/blogs\/nuevoconsultario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=818"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/archivo.e-consulta.com\/blogs\/nuevoconsultario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=818"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/archivo.e-consulta.com\/blogs\/nuevoconsultario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=818"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}