Conservación de lenguas en extinción

.

La Organización de la Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), en el Informe de 1996 de la Comisión Mundial de Cultura y Desarrollo, al referirse sobre la educación indígena, señala que la mayoría de los gobiernos todavía definen y practican políticas de asimilación; mientras que lo que se requiere es una política inteligente con respecto a las minorías debería de preservar sus lenguas, brindándoles la oportunidad de integrarse a la comunidad mayoritaria (UNESCO, 1996).

ffsaEn México, especialmente en educación básica, la educación indígena debe enseñar varias lenguas, especialmente la lengua local (o de la minoría) y la lengua de la mayoría (es decir, el español), a fin de ofrecer a las personas oportunidades para que desarrollen sus capacidades, como lo refiere la UNESCO.

De acuerdo con datos del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) y del Censo de población de 2000 y el Conteo de población de 2005, en México habitan poco más de 6 millones de personas de 5 años o más que hablan una lengua indígena, que equivale al 6.7% del total de población, considerando la edad mínima señalada (INEGI, 2008), de los cuales el 81.9% hablan español y un 16.7% señala no hablarlo. El porcentaje restante no lo especifica.

Según el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), en México contamos con 68 agrupaciones lingüísticas y 364 variantes dialectales, de acuerdo con el Catálogo de lenguas indígenas (INALI, 2005).

La Dirección General de Educación Indígena (DGEI), instancia de la Secretaría de Educación Pública (SEP), que se encarga de la atención de la educación indígena en el nivel básico; ha elaborado libros de texto en lenguas indígenas, que suman “32 textos correspondientes al primer y segundo ciclo de educación primaria. Más de un millón de libros [impresos] en 52 variantes dialectales de 33 leguas” (SEP, 2000). Datos que evidencian la gran cantidad de lenguas no atendidas.

Lenguas-595x330

Existe un gran reto para la atención de las lenguas indígenas en México, en lo que podría coadyuvar que los docentes, a partir de herramientas tecnológicas aplicadas al aula. En este sentido, hay que señalar que un equipo de científicos financiados con fondos de la Unión Europea ha creado un sitio web educativo que contribuye a la conservación de lenguas en peligro de extinción y ofrece información al respecto de calidad a todos los públicos.

Según la información de CORDIS: Servicio de Información en I+D Comunitario, el sitio web gratuito y de acceso abierto sobre lenguas en peligro de extinción se basa en el gran trabajo realizado anteriormente por iniciativas dedicadas al patrimonio cultural y cuenta con herramientas de búsqueda, material educativo y mapas interactivos. Este recurso, práctico y fácil de utilizar, será de gran utilidad para institutos de enseñanza e investigadores y el acceso se encuentra en: http://www.madrimasd.org/informacionidi/noticias/noticia.asp?id=65524&origen=notiweb&dia_suplemento=miercoles

Zemanta Related Posts Thumbnail

“El proyecto se planteó como una respuesta a la cuestión de cómo mantener y conservar eficazmente los recursos digitales del patrimonio cultural, en concreto los audiovisuales no escritos, para las generaciones futuras”, explicó la Dra. Dagmar Jung de la Universidad de Colonia (Alemania), coordinadora del proyecto. “Se trata de un reto aún no abordado por la comunidad científica y académica”. Lo más significativo para el caso mexicano es que los archivos de idiomas regionales también reciben apoyo técnico adicional para la gestión de su propio archivo.

El proyecto se propuso impulsar la educación sobre diversidad lingüística y plurilingüismo, específicamente en la enseñanza secundaria.

"Trackback" Enlace desde tu web.

Deja un comentario